អត្ថបទផ្សេងទៀតៈ

Monday, December 16, 2013

របៀប​សរសេរ​ឬ​វាយ​អក្សរ​យូនីកូដ​ខ្មែរ​តាម​វិធី​ត្រឹមត្រូវ

ក្នុង​អត្ថបទ​នេះ​នឹង​ពន្យល់​អំពី​របៀប​វាយ​អក្សរ​ខ្មែរ​យូនីកូដ​តាម​ របៀបរបប​ត្រឹមត្រូវ ព្រោះ​ខ្ញុំ​សង្កេត​ឃើញ​ថា មាន​គេហទំព័រ និង​ប្លក​ខ្មែរ​ជាច្រើន​ដែល​មិន​បាន​គោរព​ក្បួន​ខ្នាត​ក្នុង​ការ​វាយ​អក្សរ​ ខ្មែរ​ទេ គឺ​វាយ​ដោយ​មិន​ផ្អែក​លើ​វចនានុក្រម ដោយ​ផ្អែក​ការ​ចំណាំ​ពាក្យ​ខ្មែរ​តាម​លទ្ធភាព​របស់​អ្នក​សរសេរ​រៀងៗខ្លួន។ ដែល​ជាហេតុ​ឧស្សាហ៍​សរសេរ​ខុស​ពាក្យ និង មិន​ដឹង​ថា​ខ្លួន​សរសេរ​ខុស ជាពិសេស​គឺ​សរសេរ​ខុស​ពាក្យ​ពិបាកៗ​ដែល​មិន​សូវ​បាន​សរសេរ។ តើ​លោក​អ្នក​ចង់​កាត់​បន្ថយ​ការ​សរសេរ​អក្សរ​ខ្មែរ​ខុស​ច្រើន​ដែល​ឬ​ទេ?


លោក​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ស្គាល់​យូនីកូដខ្មែរ​ជា​អ្វី!

   យូនីកូដ​គឺជា​គ្រោងការណ៍​បម្លែង​កូដ​ជា​អក្សរ​សកល​សម្រាប់​វាយ​អក្សរ និង​អត្ថបទ​ដែល​កំណត់​នូវ​វិធី​ជាក់លាក់​នៃ​ការ​បម្លែង​កូដ ប្រើ​បាន​ច្រើន​ភាសា ដែល​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទិន្នន័យ​អត្ថបទ ជា​អន្តរជាតិ និង បង្កើត​មូលដ្ឋាន​គ្រឹះ​សម្រាប់​ផ្នែក​ទន់​ជា​សកល។ យូនីកូដ​មិនមែន​គ្រាន់តែ​ជា​ពុម្ពអក្សរ​បន្ថែម​មួយ​ទៀត​នោះ​ទេ តែ​ជា​ខ្នាត​គំរូ​អន្តរជាតិ​ថ្មី​មួយ​សម្រាប់​ភាសាខ្មែរ និង​សម្រាប់​រាជរដ្ឋាភិបាល​កម្ពុជា។ កុំព្យូទ័រ​ទូទាំង​ពិភព​លោក​នឹង​យល់​ភាសាខ្មែរ ពេល​ប្រើ​ពុម្ព​អក្សរ​យូនីកូដ​ខ្មែរ។ គ្រប់​ពុម្ពអក្សរ​យូនីកូដ​ទាំងអស់​មាន​ការ​បម្លែង​កូដ​ដូចៗ​គ្នា មាន​ន័យ​ថា ពេល​ដែល​អត្ថបទ​មួយ​ត្រូវ​បាន​វាយ​ជា​ពុម្ពអក្សរ​យូនីកូដ នោះ​វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទៅជា​ពុម្ព​អក្សរ​យូនីកូដ​ផ្សេងៗ​ទៀត​បាន ហើយ​អត្ថបទ​នោះ​នឹង​នៅ​រក្សា​ទ្រង់ទ្រាយ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ។ ឧទាហរណ៍ អត្ថបទ​ដែល​វាយ​ជា​អក្សរ KhmerOS System នឹង​ត្រូវ​មើល​ឃើញ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ដទៃ​ដែល​មិន​មាន​ពុម្ពអក្សរ KhmerOS System តែ​មាន​យូនីកូដ។ ដូច្នេះ​ខ្មែរ​យូនីកូដ​គឺជា​ពុម្ព​អក្សរ​ស្តង់ដារ​របស់​ខ្មែរ​ក្នុង​ពេល​នេះ ​និង​អនាគត ហើយ​ក៏​ប្រហែល​ជា​គ្មាន​អ្វី​មក​ជំនួស​ឬ​កែប្រែ​ទៀត​ទេ។

សារប្រយោជន៍​របស់​យូនីកូដខ្មែរ និង​អនាគត៖
- ជា​អក្សរ​ស្តង់ដារ​របស់​ជាតិ​ខ្មែរ កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងៗ​អាច​មើល​យល់​អក្សរ​ខ្មែរ​ដោយ​មាន​យូនីកូដ។
- ងាយស្រួល​វាយ​បាន​លឿន ដោយសារ​មាន​គ្រាប់ចុច "ដាក់​ជើង"។
- ធ្វើ​អោយ​កុំព្យូទ័រ​ស្គាល់​ពាក្យ​ខ្មែរ ដោយ​សារ​ការ​ប្រើ "ចន្លោះ​មិន​ឃើញ"។
- អាច​អោយ​គេ​បង្កើត​កម្មវិធី​បកប្រែ​ភាសា​បរទេស​មក​ភាសា​ខ្មែរ​បាន។

អំពី​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ (ZWSP)

   ពាក្យ​ក្នុង​ភាសា​ខ្មែរ​ត្រូវ​បាន​វាយ​បន្តបន្ទាប់​គ្នា និង​ខណ្ឌ​ចែក​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​ណាមួយ ( សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​ខ្មែរ​មាន​ដូចជា ។ / ៕ / ៖ / ៗ / ៙ / ៚) និង (វណ្ណយុត្ត​ឡាតាំង​ដែល​ប្រើ​ក្នុង​ភាសាខ្មែរ​មាន ! / ? / " / . ) ។ កម្មវិធី​វាយ​បញ្ចូល​អត្ថបទ កម្មវិធី​រុករក​អ៊ីនធឺណិត និង​កម្មវិធី​ដទៃ​ទៀត​ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ជា​អត្ថបទ ចាំបាច់​ត្រូវ​ដឹង​ពី​កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​បំបែក​ប្រយោគ​និមួយៗ​ដើម្បី​ចុះ​ បន្ទាត់​ថ្មី។ ​ក្នុង​ភាសា​លោក​ខាងលិច ដែល​ប្រើ "ចន្លោះ" (ខ្មែរ​ហៅថា ដក​ឃ្លា / អង់គ្លេស​ហៅថា Space) ប្រាកដ​ជា​មិន​មាន​បញ្ហា​ឡើយ ប៉ុន្តែ​ក្នុង​ភាសាខ្មែរ កម្មវិធី​ទាំង​អស់​នោះ​មិន​បាន​ដឹង​ពី​កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចប់​ពាក្យ និង ត្រូវ​ចុះ​បន្ទាត់​ថ្មី​ឡើយ។

   ឧទាហរណ៍៖ គេ​ឃើញ​ក្នុង​កាសែត​ភាគ​ច្រើន​នៅ​កម្ពុជា ការ​ចុះ​បន្ទាត់​ត្រូវ​ធ្វើ​ឡើង​ដោយ​ដៃ (គឺ​ប្រើ Space)។ អ្នក​សរសេរ​ត្រូវ​គណនា​ថា តើ​ពាក្យ​បន្ទាប់​នោះ​អាច​ដាក់​ក្នុង​បន្ទាត់​ជាមួយ​គ្នា​បាន​ឬ​អត់? បន្ទាប់​មក​ពួកគេ​នឹង​ធ្វើ​ការ​លើ​បន្ទាត់​នោះ​ដោយ​ដៃ។

   ក្នុង​ទំព័រ​បណ្ដាញ​មិន​អាច​ប្រើ​មធ្យោបាយ​នេះ​បាន​ទេ ព្រោះ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទំព័រ​ត្រូវ​បាន​ពឹងផ្អែក​ទៅ​លើ​ទំហំ​នៃ​បង្អួច​របស់​ កម្មវិធី​រុករក​លើ​កុំព្យូទ័រ​អ្នក​ប្រើ និង ទៅ​លើ​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​អេក្រង់។

ដំណោះស្រាយ​សម្រាប់​ បញ្ហា​នេះ​គឺ​ត្រូវ​បញ្ចូល​ចន្លោះ​មើល​មិន​ឃើញ រវាង​ពាក្យ​ទាំងនោះ​ដែល​ចន្លោះ​នោះ​ជា​ចន្លោះ​ប្រើ​គ្រាន់តែ​សម្រាប់​ខណ្ឌ​ ចែក​ពី​ពាក្យ​មួយ​ទៅ​ពាក្យ​មួយ​ទៀត និង​ដើម្បី​ឲ្យ​កម្មវិធី​ទាំង​នោះ​ដឹង​ពី​កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ចុះ​បន្ទាត់​ ប៉ុណ្ណោះ ដូចនេះ​យើង​មិន​អាច​មើល​ឃើញ​គម្លាត​រវាង​ពាក្យ​នោះ​ទេ។

   តួអក្សរ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ហៅថា "ចន្លោះ​មិន​ឃើញ" ហើយ​វា​គឺជា​តួអក្សរ​ដែល​ប្រើ​ញឹកញាប់​បំផុត​ក្នុង​អត្ថបទ (ក្នុង​ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុច 100 មាន​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ​ប្រហែល 16 ចន្លោះ) ដូច្នេះ​ទើប​យើង​សម្រេច​ដាក់​គ្រាប់ចុច​ដែល​ប្រើ​ជាងគេ​នេះ​លើ​គ្រាប់ចុច​ ដែល​ងាយ​ចុច​បំផុត​នោះ​គឺ Spacebar។ គ្រប់​ពេល​ដែល​អ្នក​ចុច​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ នោះ​អ្នក​នឹង​បញ្ចូល​ចន្លោះ​បំបែក​មួយ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចុច​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ spacebar ( ដោយ​មិន​បាន​ចុច​គ្រាប់ចុច​ផ្សេង​ទៀត) នោះ​តួអក្សរ​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​អត្ថបទ គឺជា​ចន្លោះ​មួយ​ដែល​មើល​មិន​ឃើញ។

   ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​វាយ ដកឃ្លា អ្នក​ត្រូវ​ចុច​គ្រាប់ចុច "ប្ដូរ" (គឺ Shift) ផ្សំ​ជាមួយ​គ្រាប់ចុច "ចន្លោះ​មិន​ឃើញ" (គឺ Space)។

   សរុប​មក ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស​គេ​ដកឃ្លា​ពី​ពាក្យ​មួយ​ទៅ​ពាក្យ​មួយ ដើម្បី​ដឹង​ថា​ពាក្យ​ណា​ជា​ពាក្យ​ណា​ហើយ​ប្រើ​សញ្ញា "." ដើម្បី​បញ្ចប់​ឃ្លា​ក្នុង​វេយ្យាករណ៍។ តែ​ភាសា​ខ្មែរ​គេ​សរសេរ​ជាប់​គ្នា​ពី​ពាក្យ​មួយ​ទៅ​ពាក្យ​មួយ ហើយ​សញ្ញា​ដកឃ្លា​គេ​ប្រើ​សម្រាប់​បង្អង់​ក្នុង​ការ​អាន​ថា​ត្រូវ​ឈប់​ដក​ ដង្ហើម​សិន​នៅ​កន្លែង​ណាមួយ​ក្នុង ឃ្លា ក្នុង​នោះ​ដែរ​គេ​ប្រើ​សញ្ញា​ខណ្ឌ "។" ដើម្បី​បញ្ចប់​ឃ្លា​ក្នុង​វេយ្យាករណ៍។ ដូច្នេះ "ចន្លោះ​មិន​ឃើញ" ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ដាច់​ពាក្យ​ពី​មួយ​ទៅ​មួយ​ក្នុង​ភាសា​ខ្មែរ​ក្នុង​គោល​បំណង​ អោយ​កុំព្យូទ័រ​អាច​ចុះ​បន្ទាត់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្ត និង​អាច​ដឹង​ពាក្យ​ខុស​ឬ​ត្រូវ​តាម​រយៈ​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ , ដកឃ្លា​គ្រាន់តែ​សម្រាប់​បញ្ជាក់​ពាក្យ ឬ​ក៏​ទុក​សម្រាប់​អ្នក​អាន​ដើម្បី​ឈប់​ដក​ដង្ហើម , ហើយ​សញ្ញា​ខណ្ឌ​សម្រាប់​បញ្ចប់​សេចក្ដី​របស់​ឃ្លា​និមួយៗ។

សារប្រយោជន៍​របស់​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ ៖
- ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ចុះ​បន្ទាត់​របស់​ពាក្យ​បាន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ។
- ស្គាល់​ពាក្យ​ខ្មែរ ធ្វើ​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​ដឹង​ថា​អ្នក​សរសេរ​ខុស​ឬ​ត្រូវ ដោយ​ផ្នែក​លើ​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ។
- គេ​អាច​បង្កើត​កម្មវិធី​បកប្រែ​អត្ថបទ​ពី​ខ្មែរ​ទៅ​បរទេស​បាន ដោយ​សារ​កុំព្យូទ័រ​ស្គាល់​ពាក្យ​ខ្មែរ (ចន្លោះ​មិន​ឃើញ) ។

តើ​អ្នក​ស្គាល់​និង​ចេះ​ប្រើ "ចន្លោះ​ភ្ជាប់" (Nonbreakable Space) ដែល​ឬទេ?

   ជាទូទៅ មិនថា​នៅ​ក្នុង​ភាសា​ណា​ជា​ភាសា​ណា​នោះ​ទេ ចាំបាច់​ត្រូវតែ​មាន​ព្យាង្គ ពាក្យ ឃ្លា ប្រយោគ។ ការ​រួមផ្សំ​នៃ​សមាសភាគ​ទាំងនេះ​បាន​ត្រឹមត្រូវ នឹង​បង្កើត​បាន​ជា​កថាខណ្ឌ​នៃ​អត្ថបទ ​មួយ​ដ៏​មាន​អត្ថន័យ និង ខ្លឹមសារ។ កត្តា​សំខាន់​គឺ​យើង​ត្រូវ​ដឹង​ថា តើ​ព្យាង្គ ពាក្យ ឃ្លា និង ប្រយោគ មាន​លក្ខណៈ​ខុស​គ្នា​ត្រង់ណា? ហើយ​គេ​សម្គាល់​វា​បាន​ដោយសារ​អ្វី? យើង​សង្ឃឹម​ថា អ្នក​ពិតជា​បាន​ដឹង​ហើយ​តាម​រយៈ​ការ​សិក្សា​វេយ្យាករណ៍​ខ្មែរ។ ត្រង់​ចំណុច​នេះ យើង​សូម​សង្កត់​ធ្ងន់ ទៅ​លើ​តែ​ប្រយោគ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ។

   ប្រយោគ​គឺ​ជា​បន្សំ​ពាក្យ​ដែល​មាន​ន័យ​គ្រប់គ្រាន់ ហើយ​អាច​ស្គាល់​បាន និង បញ្ចប់​ដោយ​សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​ណាមួយ​ដូចជា (។ ? ! ….) ដោយ​ខានមិនបាន។ ដូចគ្នា​នេះ​ដែរ ចំពោះ​ភាសា​លោក​ខាងលិច ក៏​មាន​ការ​បញ្ចប់​ដោយ​សញ្ញា​ណាមួយ​ដែរ តែ​ខុស​គ្នា​ត្រង់ថា រវាង​ពាក្យ និង​សញ្ញា​ទាំងនោះ​គឺ​ពុំ​មាន​គម្លាត​ឡើយ ដូចនេះ បង្ក​លក្ខណៈ​ងាយស្រួល​ដល់​អ្នក​វាយ​អត្ថបទ ដោយ​ពុំ​មាន​ការ​ធ្លាក់​តែ​សញ្ញា​មួយ​ណា​នោះ​តែឯង​មក​បន្ទាត់​ថ្មី​ឡើយ។ ដោយឡែក ចំពោះ​ភាសា​ខ្មែរ ដោយ​គោរព​តាម​ក្បួន​វេយ្យាករណ៍ ក្នុង​ការ​សរសេរ រវាង​ប្រយោគ​មួយ​ទៅ​ប្រយោគ​មួយ ត្រូវ​តែ​ខណ្ឌ​គ្នា ដោយ​សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​ណាមួយ ហើយ​ពាក្យ​ដែល​នៅ​អម​សញ្ញា​នោះ​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​ដកឃ្លា។ ការ​នេះ ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​លក្ខណៈ​ពិបាក​ខ្លះ​ដល់​អ្នក​វាយ​អត្ថបទ ព្រោះ​នៅ​ពេល​ដែល​សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​នោះ ស្ថិត​នៅ​ចុង​កថា​ខណ្ឌ បើ​កាលណា​អ្នក​ដកឃ្លា នោះ​បណ្ដាល​ឲ្យ​សញ្ញា​នៅ​ធ្លាក់​មក​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ថ្មី​តែ​ឯង ជា​ហេតុ​នាំ​ឲ្យ​អត្ថបទ​របស់​យើង​បាត់បង់​នូវ​សោភណភាព។ ដើម្បី​ជៀសវាង​នូវ​បញ្ហា​នេះ ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​កុំព្យូទ័រ យើង​បាន​បង្កើត​នូវ គ្រាប់ចុច​ពិសេស ដែល​មាន​ឈ្មោះថា "ចន្លោះ​ភ្ជាប់"។ ចន្លោះ​ភ្ជាប់​គឺជា​បន្សំ​នៃ​គ្រាប់ចុច ឆ្លាស់ (Alt (Gr)) និង គ្រាប់ចុច​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ (Space)។

រូបមន្ត ៖ ពាក្យ + គ្រាប់ចុច​ឆ្លាស់ + គ្រាប់ចុច​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ + សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត

   ការ​បន្ថែម​ចន្លោះ​ភ្ជាប់​រវាង​ពាក្យ និង សញ្ញា​វណ្ណយុត្ត​នេះ​មានន័យថា អ្នក​នៅ​តែ​អាច​មើល​ឃើញ​ចន្លោះ​រវាង​ពាក្យ និង សញ្ញា​នោះ​ជា​ធម្មតា តែ​បង្កប់​នូវ​លក្ខណៈ​ពិសេស ដោយ​វា​ជួយ​ភ្ជាប់​ពាក្យ​និង សញ្ញា​នោះ​ឲ្យ​នៅ​ជាប់​គ្នា ប្រសិនបើ​ធ្លាក់ គឺ​ត្រូវ​ធ្លាក់​ទាំង​ពាក្យ​ដែល​នៅ​ជាប់​វា​មក​ផង​ដែរ មិន​អាច​ធ្លាក់​សញ្ញា​តែឯង​នោះ​ទេ។ ចន្លោះ​ភ្ជាប់​នេះ ក៏​អាច​ប្រើ​ជាមួយ​តួអក្សរ​ផ្សេង ក្រៅពី​សញ្ញា​វណ្ណវត្ត​ដែរ ហើយ​វា​នៅ​រក្សា​លក្ខណៈ​ដើម គឺ ដកឃ្លា​តែ​មិន​ចុះ​បន្ទាត់​នៅ​ចុង​បន្ទាត់។

ចំពោះ​អក្សរ​អង់គ្លេស

   មាន​វិធី​តែ​មួយ​គត់ ដើម្បី​ដឹង​ថា​ពាក្យ​ដែល​អ្នក​បាន​វាយ​ខុស​ឬ​ត្រូវ​គឺ​ត្រូវ​ពឹង​ផ្នែក​លើ កូន​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ដែល​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ដែល​អ្នក​ប្រើប្រាស់។ ចំពោះ​ភាសា​អង់គ្លេស គេ​តែងតែ​ឃើញ​មាន កូន​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ភាសា​អង់គ្លេស មក​ជាមួយ​ស្រាប់​ក្នុង​កម្មវិធី​ដែល​អាច​វាយ​អត្ថបទ​បាន ដូចជា MS Word, Photoshop, CorelDraw... ជាដើម ដើម្បី​ធ្វើ​អោយ​ការ​សរសេរ​បាន​ត្រឹមត្រូវ និង​ប្រាប់​អោយ​ដឹង​នៅ​ពេល​យើង​សរសេរ​ខុស បើ​សិន​លោកអ្នក​សរសេរ​អត្ថបទ​អង់គ្លេស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ណាមួយ​ដែល​គ្មាន​ មុខងារ ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ដូចជា Notepad នោះ​លោក​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​សរសេរ​ខុស​ពាក្យ​ខ្លះៗ​ដោយ​ជៀស​មិន​រួច។

ចំពោះ​អក្សរ​ខ្មែរ

   ចំពោះ​អក្សរ​ខ្មែរ​យើង​វិញ កាលពី​ជំនាន់​មិន​ទាន់​មាន​យូនីកូដ​ខ្មែរ ខ្មែរ​យើង​គ្មាន​ជម្រើស​អ្វី​ក្រៅពី​​សរសេរ​អត្ថបទ​ដោយ​ពឹងផ្អែក​លើ​ការ​ ចេះចាំ​ពាក្យ​រៀងៗខ្លួន​ទេ អ្នក​ដែល​ចេះ​អក្សរខ្មែរ​បាន​ជ្រៅជ្រះ​អាច​សរសេរ​ដោយ​មាន​កំហុស​តិច ចំពោះ​អ្នក​ដែល​មិន​សូវ​ចេះ​ចាំ​ពាក្យ​ខ្មែរ​ប្រាកដ​ជា​សរសេរ​ខុស​ច្រើន ហើយ​ប្រាកដ​ជា​ត្រូវ​បើ​វចនានុក្រម​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ជាមិនខាន។

   តែ​មក​ដល់​ជំនាន់​ប្រើ​យូនីកូដ​ខ្មែរ​នេះ​វិញ ខ្មែរ​យើង​លែង​ភ័យខ្លាច​វាយ​អត្ថបទ​ខុស​ច្រើន​ដូចមុន និង​មិន​ចាំបាច់​បើក​វចនានុក្រម​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទៀត​ឡើយ ព្រោះ​យើង​មាន កូន​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ ដែល​ជា​មធ្យោបាយ​តែ​មួយ​គត់ មិន​ខុស​ពី​របៀប​វាយ​ភាសា​អង់គ្លេស​នោះ​ទេ។

ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ

   គឺ​ជា​កញ្ចប់​ពាក្យ​ដែល​មាន​ក្នុង​វចនានុក្រម​របស់​ភាសា​និមួយៗ ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​ប្រាប់​អ្នក​វាយ​អត្ថបទ​អោយ​បាន​ដឹង​ថា ពាក្យ​ដែល​គេ​បាន​​និង​កំពុង​វាយ​ខុស​ឬ​ត្រូវ ដោយ​មាន​ជា​បន្ទាត់​ទឹក​រលក​ពណ៌​ក្រហម នៅ​ពី​ក្រោម​ពាក្យ​ដែល​សរសេរ​ខុស​ (​ពាក្យ​ដែល​គ្នា​ក្នុង​វចនានុក្រម) នោះ។ ជាតិ​សាសន៍​និមួយៗ​ត្រូវ​តែ​ពឹង​ផ្អែក​លើ ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ជា​ដាច់ខាត ព្រោះ​គ្មាន​អ្នក​ណា​គេ​អាច​សរសេរ​ត្រូវ​គ្រប់​ពាក្យ​នោះ​ទេ ហើយ​បើ​ទោះ​ជា​ចេះ​សរសេរ​គ្រប់​ពាក្យ​ក៏​មិន​ប្រាកដ​ថា​អាច​ដឹង​ថា​ខ្លួន​ បាន​សរសេរ​ខុស​ពាក្យ ដែល​ខ្លួន​ចេះ​សរសេរ​ដែរ។
_______________________________________ 

  ខ្ញុំ​សូម​ចែក​ការ​សរសេរ​អក្សរ​ខ្មែរ​យូនីកូដ ជា​ពី​ប្រភេទ​គឺ ការ​សរសេរ​ជា​លក្ខណៈ Offline និង ការ​សរសេរ​ជា​លក្ខណៈ Online ៖

៙ ការ​សរសេរ​ជា​លក្ខណៈ Offline ៚

   គឺ​ជា​ការ​សរសេរ​ក្នុង​កម្មវិធី​ដែល​មិន​ប្រើ​អ៊ីនធឺណិត មាន​ដូចជា កម្មវិធី​ការិយាល័យ ជា​ដើម។ ហើយ​កម្មវិធី Offline ដែល​មាន​លទ្ធភាព​អាច​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ​បាន គឺ OpenOffice ជា ​កម្មវិធី​ការិយាល័យ​ប្រើ​ដោយ​មិន​គិត​ប្រាក់ ដែល​ក្រុម KhmerOS យក​មក​បកប្រែ​បញ្ចូល​ម៉ឺនុយ​ជា​ភាសា​ខ្មែរ និង​បន្ថែម​កូន​កម្មវិធី ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ (តែ​ជា​ជំនាន់​ចាស់)។
- ទាញ​យក OpenOffice ជា​ភាសា​ខ្មែរ (ជំនាន់ 3.2)
- ទាញ​យក​កូន​កម្មវិធី​បន្ថែម "​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ"​ មាន​ពីរ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ​ជំនាន់ OpenOffice 3.2 ៖
ចំណាំ ៖ 
   ខ្ញុំ​បាន​សាក​ទាញ​យក​កម្មវិធី OpenOffice ​ជំនាន់ 3.4.1 និង LibreOffice 3.6 ដោយ​បញ្ចូល "​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ" ជំនាន់​ថ្មី Khmer Spelling Dictionary Version 1.6 បង្កើត​ដោយ SBBIC វា​បែរ​ជា​ដំណើរការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សោះ ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​ក៏​នៅ​តែ​ប្រើ OpenOffice ជា​ភាសា​ខ្មែរ (ជំនាន់ 3.2) ជាមួយ "ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ" ជំនាន់​ទី 1.2 ឬ Khmer spelling dictionary ដែល​បង្កើត​ដោយ ទឹម បឿន វិញ​ព្រោះ​វា​ដើរ​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ល្អ 100%។
   ហើយ​កម្មវិធី OpenOffice ជា​ភាសា​ខ្មែរ (ជំនាន់ 3.2) វា​មិន​ដើរ​ជាមួយ ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ​ជំនាន់​ទី 1.6 (2012) ទេ វា​ដើរ​បាន​តែ​ជំនាន់ 1.0.2 និង របស់​លោក​ទឹម បឿន មិន​ដឹង​ជា​អ្នក​បង្កើត​គាត់​បាន​ដឹង​រឿង​នេះ​ដែល​ទេ  ឬ​ក៏​​បញ្ហា​នេះ​កើត​ឡើង​តែ​ចំពោះ​ខ្ញុំ (ឆ្ងល់!!!!!!!!)។
   ហើយ​ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​រវាង ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ Khmer Language Spelling Dictionary 1.0.2 2008 ទំហំ 296KB និង Khmer spelling dictionary 2011 ទំហំ 251KB មួយ​ណា​មាន​ពាក្យ​ច្រើន​ជាង​នោះ​ទេ តែ​បើ​តាម​ខ្ញុំ​ស្មាន​ប្រហែល​ជា​ជំនាន់ 2008 មាន​ពាក្យ​ច្រើន​ជាង​ព្រោះ​ទំហំ​ឯកសារ​ធំ​ជាង តែ​ក៏​មិន​ប្រាកដ​ថា ជំនាន់ 2011 បែរ​ជា​មាន​ពាក្យ​តិច​ជាង​នោះ​ទេ សរុប​មក​អ្នក​បង្កើត​ផ្សេង​គ្នា មិន​ដឹង​ថ្លែង​បែប​ណា បើ​ខ្ញុំ​មិន​មែន​ជា "​អ្នក​អាយធី" ​ផង :D។

របៀប​ដំឡើង ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ អោយ​កម្មវិធី OpenOffice

- ត្រូវ​ដំឡើង​កម្មវិធី OpenOffice ឲ្យ​រួច​រាល់​ជាមុន​សិន។
* វិធី​ងាយស្រួលសម្រាប់ ​ដំឡើង​ "កម្មវិធី​បន្ថែម" គឺ​គ្រាន់តែ​ចុច​​ផ្ទួន​ពី​លើ​ឯកសារ​ នោះ ឬ​ក៏​ចាប់​ទាញ​យក​ទៅ​ទម្លាក់​ពី​លើ​ផ្ទៃ​កម្មវិធី OpenOffice នោះ​​។
* វិធី​ដំឡើង​តាម​ធម្មតា គឺ ចុច​បើក​កម្មវិធី OpenOffice ណា​មួយ​ដូចជា Writer, Calc ឬ Impress មួយ​ណា​ក៏​បាន។
- ចុច​លើ ឧបករណ៍ >> កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ផ្នែក​បន្ថែម... (បើ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​គឺ Tools >> Extension Manager... )

-​ ចុច​លើ​ឆ្នុច បន្ថែម ដើម្បី​ចូល​ទៅ​រក​ឯកសារ​កូន​កម្មវិធី​ជំនួយ​បន្ថែម "​ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ"​ ដែល​លោកអ្នក​បាន​ទាញ​យក​ទុក​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ។

- ពេល​នោះ​កម្មវិធី OpenOffice នឹង​សួរ​ថា តើ​យល់​ព្រម​ដំឡើង​ឬ​ទេ​សូម​ចុច យល់ព្រម >> យល់ព្រម រួច​​ចុច​បិទ​ផ្ទាំង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ផ្នែក​បន្ថែម...។

- សាក​វាយ​ពាក្យ​ខ្មែរ  និង​ដោយ​ប្រើ​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ​នៅ​ត្រង់​ពាក្យ​និមួយៗ ថា​វា​ដំណើរការ​ឬ​នៅ បើ​នៅ​ទេ​សូម​ប្រាកដ​ថា​​លោក​អ្នក​បាន​បើក​មុខងារ "ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ" ជា​ទូទៅ​វា​តែងតែ​បើក (សូម​មើល​រូប​ខាង​ក្រោម)

- សាកល្បង​វាយ​ពាក្យ​ខ្មែរ ប្រសិន​បើ​អ្នក​វាយ​ពាក្យ​ខុស នោះ​កម្មវិធី OpenOffice នឹង​បញ្ជាក់​ប្រាប់​លោក​អ្នក​ដោយ​បង្ហាញ "បន្ទាត់​ទឹក​រលក​ពណ៌​ក្រហម" នៅ​ខាង​ក្រោម​ពាក្យ​ខុស (ពាក្យ​ដែល​គ្មាន​ក្នុង​វចនានុក្រម​ខ្មែរ).

   ​ជា​លទ្ធផល​​ឃើញ​ថា ​យើង​អាច​ដឹង​ថា​យើង​វាយ​អក្សរ​ខ្មែរ​ខុស​ឬ​ត្រូវ​បាន​ភ្លាមៗ​មិន​ចាំបាច់ ត្រូវ​ការពឹង ​​អ្នក​ជំនាន់​ខាង​ផ្ទៀង​អក្សរ​ខ្មែរ​ទៀត​ហើយ ដូចជា​ខាង​អ្នក​សារ​ព័ត៌មាន​ អ្នក​រកស៊ី​វាយ​អត្ថបទ... ជាដើម។ យើង​ត្រូវ​វាយ​អត្ថបទ​ខ្មែរ​យូនីកូដ​ក្នុង​កម្មវិធី OpenOffice ដោយសារ​វា​មាន​មុខងារ "ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ" រួច​សឹម​ចម្លង​យក​ទៅ​បិទភ្ជាប់​ ក្នុង​កម្មវិធី​នានា​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើការ​ដូចជា MS Word, CorelDraw... ជាដើម។

៙ ការ​សរសេរ​ជា​លក្ខណៈ Online ៚

   មាន​ន័យ​ថា អ្នក​កំពុង​សរសេរ​ក្នុង​កម្មវិធី​បើក​អ៊ីនធឺណិត​ដូចជា Browser ឬ​កំពុង​បញ្ចេញ​មតិ​ក្នុង Facebook ជាដើម។ មក​ដល់​ពេល​នេះ (2012) កម្មវិធី​រុករក​អ៊ីនធឺណិត​ដែល​មាន​កូន​កម្មវិធី​បន្ថែម ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ​ បាន​គឺ​មាន​តែ Firefox តែ​មួយ​គត់។ ក្នុង​ពេល​នេះដែរ Firefox បាន​បកប្រែ​ម៉ឺនុយ​ជា​ភាសា​ខ្មែរ 100% រួចរាល់​អស់​ហើយ ហើយ​មាន ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ មក​ស្រាប់។ តែ​បើ Firefox របស់​លោក​អ្នក​មិន​ទាន់​មាន​ទេ សូម​ដំឡើង​វា។
- ទាញ​យក Firefox ជា​ភាសា​ខ្មែរ ដែល​មាន​ស្រាប់ ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ។
- ទាញ​យក​កម្មវិធី​បន្ថែម ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ​ សម្រាប់ Firefox

របៀប​ប្រើប្រាស់ ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ ក្នុង Firefox

- បើក​មើល​ Firefox ថា​តើ​មាន​កូន​កម្មវិធី ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ ហើយ​ឬ​ទៅ ដោយ​ចូល​ទៅ​ចុច​លើ​ប៊ូតុង Firefox >> កម្មវិធី​បន្ថែម
 បើ​មាន​រួច​​ហើយ​​មិន​ចាំបាច់​បញ្ចូល​ទៀត​ទេ តែ​បើ​មិន​ទាន់​មាន​សូម​បញ្ចូល (ការ​បញ្ចូល​គឺ​ងាយស្រួល​ណាស់​ សូម​មើល​​ទី​នេះ)
- ត្រូវ​បើក​អោយ​ Firefox ត្រួតពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ ដោយ​ចុច​កណ្ដុរស្ដាំ​លើ​អត្ថបទ ធីក​យក ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ខ្មែរ និង ជ្រើស​យក​ត្រង់​កន្លែង ​ភាសា >> ខ្មែរ (កម្ពុជា)

- សាកល្បង​វាយ​ពាក្យ​ខ្មែរ និង​ដោយ​ប្រើ​ចន្លោះ​មិន​ឃើញ​នៅ​ត្រង់​ពាក្យ​និមួយៗ ក្នុង​គេហទំព័រ​ណាមួយ ដូចជា ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ចេញ​មតិ ក្នុង Facebook ជា​ដើម នោះ​អ្នក​នឹង​ឃើញ​លទ្ធផល​ប្រហែល​រូប​ខាង​ក្រោម

 ប្រសិន​បើ​អ្នក​វាយ​ពាក្យ​ខុស នោះ​កម្មវិធី Firefox នឹង​បញ្ជាក់​ប្រាប់​លោក​អ្នក​ដោយ​បង្ហាញ "បន្ទាត់​ទឹក​រលក​ពណ៌​ក្រហម" នៅ​ខាង​ក្រោម​ពាក្យ​ខុស (ពាក្យ​ដែល​គ្មាន​ក្នុង​វចនានុក្រម​ខ្មែរ)។

   សង្ឃឹម​ថា​ការ​ពន្យល់​ដ៏​វែង​អន្លាយ​​របស់​ខ្ញុំ ធ្វើ​អោយ​លោក​អ្នក​​ដែល​មិន​ធ្លាប់​ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ពីមុន​មក ងាយ​យល់​អាច​​អនុវត្ត​តាម​បាន។ សង្ឃឹម​ថា​លោកអ្នក​និង​ចែករំលែក​អត្ថបទ​នេះ​ទៅ​កាន់​អ្នក​ដទៃ​ឲ្យ​គាត់​បាន​ ដឹង។ នៅ​ពេល​លោក​អ្នក​សរសេរ​អង់គ្លេស​ដែល​មាន​មុខងារ​កែ​កំហុស​ពាក្យ​ខុស​នោះ សូម​នឹក​ដល់​របៀប​វាយ​​​អក្សរ​​យូនីកូដ​ខ្មែរ​ដែល​មាន​មុខងារ​កែ​កំហុស​ ពាក្យ​មិនចាញ់​ពួក​អក្សរ​បរទេស​នោះ​ទេ, បើ​មាន​កន្លែង​ណា​មិន​យល់​អាច​សួរ​បាន។

ប្រភពៈ អាក្បាលធំ

No comments:

Post a Comment